文档介绍:废奕向学文言文翻译
废奕向学文言文翻译
1/4
废奕向学文言文翻译
废奕向学文言文翻译
【篇一:废奕向学文言文翻译】
【篇二:废奕向学文言文翻译】
文言文《》选自,其原文以下:
【废奕向学文言文翻译
废奕向学文言文翻译
1/4
废奕向学文言文翻译
废奕向学文言文翻译
【篇一:废奕向学文言文翻译】
【篇二:废奕向学文言文翻译】
文言文《》选自,其原文以下:
【原文】
魏甄琛举秀才入都,颇以弈棋废日,至通夜不只,令苍头执烛,或
时睡顿,则杖之。奴曰: 郎君辞父亲母亲仕宦,若读书,执烛即不敢辞,
今乃围棋昼夜不息,岂是向京之意乎?琛欣然惭感,遂诣赤彪许,假书研习,闻见日优。
【说明】
甄琛:北魏中山毋极(今河北无极)人,字伯思。下文赤彪也是北魏人。
举:这里指被介绍
都:京城
以:由于
弈棋:下棋
止:停止
苍头:佣人,佣人
睡顿:倦极假寐
仕宦:当官
即:那就
乃:副词。却,居然
向京:来京
诣:到,指到长辈那处去。
许:地方,地方
假:借
闻见:听到看到的,这里指学问
日:一每天
优:好,进步
或时:有时
执:拿着
杖:用杖打
颇:特别
【翻译】
魏国的甄琛应试秀才抵达京城,他由于特别喜欢下围棋浪费了很多实用的时间,通宵达旦都不断止,让佣人给他拿着蜡烛照着下棋,
佣人有时困倦到了极点,打起瞌睡,他便用杖责打他。佣人说:郎君辞别父亲母亲来京都进步当官,若是由于读书,差我替你拿蜡烛,我
自然不敢推辞,但现在你却昼夜不断下围棋,这难道是你来京都的意愿吗?甄琛听了感觉很内疚,于是(开始悔过),到赤彪跟前往借书研究学习,今后学问一天比一天有进步。
【篇三:废奕向学文言文翻译】
原文魏甄琛举秀才入都,颇以弈棋废日,至通夜不只,令苍头执烛,或时睡顿,:“郎君辞父亲母亲仕宦,若读书,执烛即不敢辞,今乃围棋昼夜不息,岂是向京之意乎?”琛欣然惭感,遂诣赤彪许,假书研习,闻见日优.
译文北魏时,甄琛应试秀才来
到京都,他因特别喜欢下围棋浪费了很多实用的时间 ,通宵达旦都不断
止,让佣人给他执掌蜡烛照着下棋,佣人有时困倦到了极点,打起瞌睡,:“郎君辞别父亲母亲来京都进步当官,若是由于读书,差我替你执掌蜡烛,我自然不敢推辞,但现在你却昼夜不断下围棋,这难道是你来京都的原意吗?”甄琛听了感觉很内疚,于是(开始悔过),到赤彪跟前往借书研习,今后学问一天比一天进步.
甄琛:人名
苍头:佣人,佣人仕宦:当官
即:那就
乃:,居然向京:来京
赤彪:人名
许:地方,地方假:借
闻见:听到看到的,这里指学问日:一每天
优:好,进步
或时:有时
废奕向学文言文翻译
废奕向学文言文翻译
2/4
废奕向学文言文翻译
【篇四:废奕向学文言文翻译】
废奕向学文言文翻译
废奕向学文言文翻译
4/4
废奕向学文言文翻译