1 / 4
文档名称:

废奕向学文言文翻译.doc

格式:doc   大小:21KB   页数:4页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

废奕向学文言文翻译.doc

上传人:花双韵芝 2022/6/28 文件大小:21 KB

下载得到文件列表

废奕向学文言文翻译.doc

文档介绍

文档介绍:废奕向学文言文翻译
废奕向学文言文翻译
1/4
废奕向学文言文翻译
废奕向学文言文翻译
【篇一:废奕向学文言文翻译】
【篇二:废奕向学文言文翻译】
文言文《》选自,其原文以下:
【废奕向学文言文翻译
废奕向学文言文翻译
1/4
废奕向学文言文翻译
废奕向学文言文翻译
【篇一:废奕向学文言文翻译】
【篇二:废奕向学文言文翻译】
文言文《》选自,其原文以下:
【原文】
魏甄琛举秀才入都,颇以弈棋废日,至通夜不只,令苍头执烛,或
时睡顿,则杖之。奴曰: 郎君辞父亲母亲仕宦,若念书,执烛即不敢辞,
今乃围棋昼夜不息,岂是向京之意乎?琛欣然惭感,遂诣赤彪许,假书研习,闻见日优。
【说明】
甄琛:北魏中山毋极(今河北无极)人,字伯思。下文赤彪也是北魏人。
举:这里指被推荐
都:京城
以:由于
弈棋:下棋
止:停止
苍头:仆人,佣人
睡顿:倦极假寐
仕宦:当官
即:那就
乃:副词。却,居然
向京:来京
诣:到,指到长辈那边去。
许:地方,地方
假:借
闻见:听到看到的,这里指学识
日:一每日
优:好,进步
或时:有时
执:拿着
杖:用杖打
颇:特别
【翻译】
魏国的甄琛应试秀才到达京城,他由于特别喜欢下围棋浪费了好多实用的时间,彻夜达旦都不断止,让仆人给他拿着蜡烛照着下棋,
仆人有时困倦到了极点,打起打盹,他便用杖责打他。仆人说:郎君告别父亲母亲来京都进步当官,假如由于念书,差我替你拿蜡烛,我
自然不敢推却,但此刻你却昼夜不断下围棋,这莫非是你来京都的意向吗?甄琛听了感觉很愧疚,于是(开始改过),到赤彪跟前往借书研究学习,此后学识一天比一天有进步。
【篇三:废奕向学文言文翻译】
原文魏甄琛举秀才入都,颇以弈棋废日,至通夜不只,令苍头执烛,或时睡顿,:“郎君辞父亲母亲仕宦,若念书,执烛即不敢辞,今乃围棋昼夜不息,岂是向京之意乎?”琛欣然惭感,遂诣赤彪许,假书研习,闻见日优.
译文北魏时,甄琛应试秀才来
到京都,他因特别喜欢下围棋浪费了好多实用的时间 ,彻夜达旦都不断
止,让仆人给他执掌蜡烛照着下棋,仆人有时困倦到了极点,打起打盹,:“郎君告别父亲母亲来京都进步当官,假如由于念书,差我替你执掌蜡烛,我自然不敢推却,但此刻你却昼夜不断下围棋,这莫非是你来京都的原意吗?”甄琛听了感觉很愧疚,于是(开始改过),到赤彪跟前往借书研习,此后学识一天比一天进步.
甄琛:人名
苍头:仆人,佣人仕宦:当官
即:那就
乃:,居然向京:来京
赤彪:人名
许:地方,地方假:借
闻见:听到看到的,这里指学识日:一每日
优:好,进步
或时:有时
废奕向学文言文翻译
废奕向学文言文翻译
2/4
废奕向学文言文翻译
【篇四:废奕向学文言文翻译】
废奕向学文言文翻译
废奕向学文言文翻译
4/4
废奕向学文言文翻译