1 / 3
文档名称:

考研英语翻译技巧考研英语:5种句式的翻译技巧总结.docx

格式:docx   大小:11KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

考研英语翻译技巧考研英语:5种句式的翻译技巧总结.docx

上传人:梅花书斋 2022/6/3 文件大小:11 KB

下载得到文件列表

考研英语翻译技巧考研英语:5种句式的翻译技巧总结.docx

文档介绍

文档介绍:考研英语翻译技巧考研英语:5种句式的翻译技巧总结

  英汉词句构成和排列的顺序千差万别,因此英译汉时作些调节,颠倒一下顺序,则是一种极为常用的翻译技巧,这种翻译技巧共分五种类型。
  1、复合句翻译技巧
  复合句翻译可分为部分考研英语翻译技巧考研英语:5种句式的翻译技巧总结

  英汉词句构成和排列的顺序千差万别,因此英译汉时作些调节,颠倒一下顺序,则是一种极为常用的翻译技巧,这种翻译技巧共分五种类型。
  1、复合句翻译技巧
  复合句翻译可分为部分翻译和完全翻译两种技巧。
  This university has newly established faculties, namely Electronic Computer, High Energy Physics, Laser, Geo-physics, Remote Sensing, and Genetic Engineering。
  这所大学目前有电子计算机、高能物理、激光、地球、物理、遥感技术、遗传工程等六个新建的专业。(部分翻译)
  Many laws of nature actually exist in nature though they have not yet been discovered。
  虽然诸多自然规律还没被发现,但是它们的确在自然界中存在。(完全翻译)
  2、被动句翻译的技巧
  被动句翻译时,有时可将被动句翻译成积极句,有时可将状语翻译成主语。
  The structure of an atom can be accurately described though we cannot see it。
  虽然我们看不见原子构造,但能对的地描述它。(被动句翻译成积极句)
  Table tennis is played all over China 。中国到处所有打乒乓球。(状语翻译成主语)
  3、以否认型副词或条件副词开头的句子的部分翻译技巧
  能引起这种翻译的副词有no, never, hardly, no longer, in no way, not until, not even, only等。
  Never before have I read such an interesting book 。我历来没有读过这样有趣的书。
  4、带有介词短语句子的部分翻译技巧
  These data will be of some value in our