文档介绍:第七讲 跨学科研究(比较文学概论 )
第一页,共36页。
跨学科研究
比较文学领域中的跨学科研究指的是研究文学与艺术(音乐、绘画、电影)、人文社会科学(宗教、心理学、哲学、历史)和自然科学的关系。
第二页,共36页。
为志,发言为诗,情动于中而形于言,言之不足,故嗟叹之,嗟叹之不足,故咏歌之,咏歌之不足,不知手之舞之足之蹈之也。 ——《毛诗序》
诗歌音韵的象征寓意:
Thomas Gray:“Elegy Written in a Country Churchyard”
Samuel : “Rime of the Ancient Mariner”
Robert Frost:“Stopping by Woods on a Snowy Evening”
Edgar Allan Poe:“Annabell Lee”
戴望舒的《雨巷》中的重叠(一唱三叹)
维尔伦(Paul Verlaine)的《秋之歌》
第十七页,共36页。
Rime of the Ancient Mariner Samuel Taylor Coleridge (1772-1834)
The fair breeze blew, the white foam flew,
The furrow followed free;
We were the first that ever burst
Into that silent sea.
第十八页,共36页。
Stopping by Woods on a Snowy Evening by Robert Frost
Whose woods these are I think I know
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods filled up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bell a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound’s the sweep
Of the easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
第十九页,共36页。
Annabell Lee Edgar Allan Poe
It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of ANNABEL LEE;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.
I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea;
But we loved with a love that was more than love-
I and my Annabel Lee;
With a love that the winged seraphs of heaven
Coveted her and me.
第二十页,共36页。
维尔伦(Paul Verlaine)《秋之歌》
Les sanglots longs
Des violins
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.
Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,