文档介绍:汉英翻译基础教程第一章汉英词汇比较与翻译 2第二章词法翻译的一般技巧 4第三章名词的抽象和具体译法 9第四章动词的翻译 11第五章数词和冠词的翻译 12第六章成语的英译 13第七章修辞格的翻译 17笫八章文化词语的翻译 19第九章汉英句子比较与翻译 20第十章换序和转态译法 23笫十一章断句合句译法 25笫十二章长句的翻译 27第十四章汉英语篇比较与翻译 29第十五章风格与翻译 30第十六章语用与翻译 、译出下列词语,、翻译下列句子,'、翻译下列各句,注意词的选择和搭配。?³ö、翻译下列词组,注意词汇的搭配方式。、翻译下列各句,注意汉语中词汇的词义范围。(hard/heavily)threedaysonend(ession/running).(talkinglarge/talkinghorse/talkingtall)/helikessayingbigwords(largewords).(general/spring/through)clean(ing).(innoway/ount/never/notabsolutely),you'pletely(gravely/seriously)mistaken(beabsolutelywrong/makeabigmistake/mitaverygrosserror).第三节翻译中的多样性一、翻译下列句子,注意画线词的多样性译法。1."Itsoundsasifthetwoofyouarealwaysofonemind,”SecondSisterchuckled,"Howwoulditbeifweweret