1 / 46
文档名称:

文化图式角度英汉翻译研究.pdf

格式:pdf   页数:46
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文化图式角度英汉翻译研究.pdf

上传人:peach1 2014/2/17 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

文化图式角度英汉翻译研究.pdf

文档介绍

文档介绍:长春理工大学
硕士学位论文
文化图式角度英汉翻译研究
姓名:李鑫
申请学位级别:硕士
专业:外国语言学及应用语言学
指导教师:段翠霞
20100301
要摘图式是关于文化的背景知识,是近年来在中国翻译研究中兴起的研究方向。本文将与语言密不可分的广为存在的文化现象抽象概括到文化图式的理论高度,对其概念、分翻译是把一种语言所承载的文化用另一种语言再现出来,借助语言在两种不同文化之间进行的动态的交际活动。语言与文化是密不可分的:语言是文化的载体,而文化是语言得以生存和发展的土壤。因此翻译也是一种跨语言、跨社会的特殊文化活动。图式是存储在大脑中的背景知识结构,图式理论充分解释了人们如何利用先验背景知识进行信息加工而完成理解目的,此理论也为英汉翻译研究提供理论基础。文化类等进行详细描述并探讨其对英汉翻译的影响提出相应翻译策略,旨在为推动跨文化交际提供些许理论和实践的依据。通过研究我们发现,从文化图式的角度去研究英汉翻译不同于传统翻译模式。翻译不再是单纯的解码与编码的总和。而是一个复杂的文化图式的转换过程:译者首先要激活自身的原语文化图式以帮助对原文的理解,然后在译文中重构原文信息,使译文能够有利于激活译文读者的文化图式,从而达到交流的目的。因此尽可能多的储存文化背景知识并充分激活内化在译者大脑中的文化图式,会使翻译理解更快更准确。本文还探讨了文化图式这一概念在翻译教学过程中的应用,进而得出在翻译教学中应注重学生文化背景知识的积累和文化图式的建立,切实提高译者的翻译能力。关键词:文化·幕际剑悍氩呗裕悍虢萄
瓵;;.,痬甋’:,琲.
指导导师签名:墼匡作者签名::所呈交的硕士学位论文,《功能对等理论视角下的商务英语翻译》是本人在指导教师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。本学位论文作者及指导教师完全了解“长春理工大学硕士、博士学位论文版权使用规定”,同意长春理工大学保留并向国家有关部门或机构送交学位论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权长春理工大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,也可采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编学位论文。作者签名:
瓹琣.’’,猻甆産瑆,瑆瓵.,.甊。皌“,,瑂琩.,,.’’
..’琣.“.琣,甒琧,甊瓸甋,.、Ⅳ琾,瑀...甀”;痯瓵瑃.
甌..甌’’’甅,琣甤琩瓵...,甀猚’..,,’.,
’’琣畇綾.,琧瓽皊’“,.甮..,“琫琽....,,瑂,痵.’’..瓼,甋甴.,·:“.,—”.,,甀籆瑆,
甌.,,,,,,,..畉..,,.;,琯..瑂瓻,甌籪,
,“痑‘’瓵猟‘—”甌甌,琾琣,,癰’’癰眗瓵瑃—琩瑃,’.粀..‘’’,,瓵猙’,瑃甀,瑀籄.,.痝..