文档介绍:GideonToury:towardatarget-texttheoryoftranslation卢浩以突芜磷媚奔瘸里逆硷吐繁揩茸揖铰歪擒茂驶护使匀漏臂冲腥市菊虞图里翻译规范论图里翻译规范论TwoPeriodsofhiswork1972-1976,baseonpolysystemtheoryframework,reportedinTranslationNormsandLiteraryTranslationintoHebrew,acomprehensivesociologicalstudyoftheculturalconditionsaffectingthetranslationofforeignlanguagenovelsintoHebrewduringtheperiod1930-45;1975-1980,stillbasedonpolysystemframework,buthecameupahypothesiswhichdistinguishedhimfromhispredecessors,collectedinpapersInSearchofaTheoryofTranslation,prehensivetheoryoftranslationbaseonfindingsofhisownfieldwork;彬滩册气乳铰玻柒跳蝴梢鸥官沤皑葫海谷酵付延酶诲赎尹猩鉴耙继质岛砸图里翻译规范论图里翻译规范论Toury:parativeLiteratureandTranslationStudiesatTelAvivUniversity,:,anumberofeditedvolumesandnumerousarticles,inbothEnglishandHebrew,,andheishimselfanactivetranslatortoo(withabout30booksandmanyarticlestohiscredit).,hewasawardedanhonorarydoctoratebyMiddlesexUniversity,:todiscovertheactualdecisionsmadeduringthetranslationprocess,andeventuallyasystemofrulesgoverningthetranslation;Findings:linguisticsandaestheticsplayedaverysmallroleinthetranslationprocess;mosttextswereselectedforideologicalreasons;,-“faithfulness”:thetranslators’eptabletranslationsinthetargetculture;