1 / 42
文档名称:

英语翻译课件-课件(ppt演示稿).ppt

格式:ppt   页数:42
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英语翻译课件-课件(ppt演示稿).ppt

上传人:2768573384 2016/4/24 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

英语翻译课件-课件(ppt演示稿).ppt

文档介绍

文档介绍:第二讲汉英语言对比 1、谱系( language family) ?汉语--- 汉臧语系 Sino-Tibetan ?英语--- 印欧语系 Indo-European 2、类型(type) 语言的本质?汉语--- 分析型(analytical) ?英语--- 综合型(synthetic); 由综合型向分析型发展 3. 文字系统(writing system) ?汉语:表意文字(ideographic) 表意音文字( ideo -phonographic) ? 1)不带表音成分: 象形(pictograph) 指事(indicative character) 会意(associative character) ? 2)带表音成分: 形声字据统计,目前汉字库形声字比重已超过 90% 。英语--- 拼音文字(alphabetic) ?由 26 个字母构成词语。?不表意。 4. 语音(ics) ?汉语是声调语言(tone language) ?英语是语调语言(intonation language) 第一节汉英词汇的对比一. 词语语义对比: 1. 汉语: “历史悠久”英语: “融汇百川” 2. 汉英词汇对应的依据:客观世界大体相同人的生理结构一样 3. 汉英词汇不对应的原因:文化(自然环境、社会历史、思维方式、宗教信仰、风俗习惯等) 表现为:词汇空缺、词汇冲突二. 词汇的语法对比同: ,类别基本对应。 、动词、形容词三大类开放性词类在词汇中占较大比重。汉语:实词(名词、动词、形容词、代词、副词、数词和量词) 虚词(连词、介词、助词、叹词) 英语:实词( Noun, Verb, Adjective, Adverb, Numeral, Pronoun) 虚词( Preposition, Conjunction, Article, Interjection) 异: 1. 从词类划分比较:汉语没有冠词, 英语没有量词 2. 从数量上比较:副词: 汉语中少, 为虚词英语中多, 为实词介词: 汉语中少, 30 个左右英语中多, 数不胜数(包括简单介词、复合介词、短语介词) 连词: 有类似不同