1 / 112
文档名称:

从功能对等理论视角看英文歌曲的汉译.pdf

格式:pdf   页数:112
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

从功能对等理论视角看英文歌曲的汉译.pdf

上传人:coconut 2014/6/27 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

从功能对等理论视角看英文歌曲的汉译.pdf

文档介绍

文档介绍:湖南师范大学
硕士学位论文
从功能对等理论视角看英文歌曲的汉译
姓名:姚丽文
申请学位级别:硕士
专业:英语语言文学
指导教师:顿官刚
20081001
要摘表达力,都有彼此相同或相似的语言功能,诸如表达、认知、信息、随着国与国之间经济、文化交流的不断发展,作为了解、欣赏西方文化的一个重要途径,已有为数不少的优秀英文歌曲在中国广为流传,但迄今为止有关歌曲翻译理论的研究论著仍不多见。本文旨在从功能对等理论角度对英文歌曲的汉译做进一步研究。奈达从语言功能角度提出的“功能对等”翻译原则,把翻译和语言功能结合起来。他指出,由于语言文化上的差异,翻译不可能求得原文与译文全面严格对等,而只能是功能上的对等。正如黄振定赋龅哪茄阂嫜细穸缘取词棺龅玫剑簿不能苛求于词语句式的外在对应,而多半只能着眼于总体的内容和形式风格的严格对等。”不同语言的表达形式虽然不同,但却具有同等祈使、审美功能等,如果这些方面的翻译基本一致,即就达到翻译中的“功能对等”。翻译中的所谓功能对等是指译文接受者对译文的感受应如同原文接受者对原文的感受一样,这样的翻译并不局限于两种语言文字上的一一对应,而是强调译文的整体效果和两种信息的动态关系的对等。它既包括对两种语言信息功能的理解,也包括对表达功能、移情功能、美学功能以及其他功能的理解和欣赏。将其运用到歌曲的翻译中是尤为合适的。歌曲作为一种特殊的文学体裁,它有其自身的特点,音乐性是歌曲的本质属性。歌曲本身所蕴涵的思想、情
本着“以理论指导实践的原则”来考察英文歌曲的汉译,提出自己的译的适应性:然后将功能对等理论运用于英文歌曲的汉译并结合具体实例说明英汉歌曲之间可以通过实现音、形、意的对等,达到译文与原文最接近的理解、演唱和欣赏效果的目的。感及美学效果是传递信息,打动受众的重要手段。正因于此,歌曲翻译不同于纯文学翻译,它富于艺术性,译者除准确传递原文的信息之外还应考虑到其美学效果的再现。逐字翻译或机械地形式对应很难达到这一目的。译者只有深刻领会原作,掌握其内涵的意蕴,才能在翻译中字斟句酌,再现原作的神韵和艺术效果,使受众如同直接演唱和欣赏原作那样被打动,同样得到美的享受。其翻译目的应是使译文达到与原文最接近的理解、演唱和欣赏效果。本文的创新之处在于:一方面,本研究是从理论的角度进行的,观点;另一方面,其中引证的实例都是作者亲自从几百首在国内广为流传的英文歌曲当中收集选取进行归类评析,有的还经过作者亲自体验译配,并与相关译文进行对比评析。本文主要从以下几个方面进行论述。首先,文章从语言形式、文学性及音乐性几方面阐述歌曲的特点,对迄今为止有关英文歌曲汉译的相关研究进行考察、评析;其次,阐述功能对等理论及其对歌曲翻关键词:功能对等;英文歌曲;汉译
癿鷈咖畂秒’.秒’虢鷈鷈餭普穸吼痳如“‘‘,,琲,“,琤:‘‘“
∥’印印—,瑃,,痶..乏,.,“ⅱ鬾
蘟舶,黮撕匆,印印拶口,,琣籺,畊瑃瑂协籹
撕学位论文作者签名.、:击渺锨导师签名:屯赵枷日期:劫牌鹟Ⅶ⒈C芸冢凇杲饷芎笫视帽臼谌ㄊ椤湖南师范大学学位论文原创性声明体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的湖南师范大学学位论文版权使用授权书日期:切豸年,≯月,。日本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集法律结果由本人承担。,王月,。日本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权湖南师范大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。本学位论文属于⒉槐C艽选朐谝陨舷嘤Ψ娇蚰诖颉皛/’’
覲秂,焊究不闷鯬棚讲娴犊冢礟瑚锄抓畂琤砀矿砌鹌劬“『┏瞝如甋,“.’’,.拶畂琲.、痠,,币瑃.,
琣砌螂乃陀劬勋呼“’『彪觯瑉巴夤窀柩锄曲”土目趂面船彪肮矢,砌彪觯加口如口魄ü唬眔薛范瑂阻ξ鱡奥砣肮悴ジ柩,Ⅵ,巧.’’谭锵叫可,.同等学力硕士学位论文甌畂:,,瓺,甧瑂,甇弧癝’’甀
锄矿’妒’.’’Ψ’’锘鬯,印產遲簂“拶甌,仔畂瓼,,.‘‘甀,,瓾,甀£產‘‘篈