文档介绍:中国海洋大学
硕士学位论文
从传播学的角度看英汉同声传译中的冗余
姓名:成弈
申请学位级别:硕士
专业:外国语言学及应用语言学
指导教师:邹卫宁
20080601
从传播学的角度看英汉同声传译中的冗余摘要在全球经济一体化的背景下,随着中国加入,中国与各国之间的交流与合作的特点,作者提出在英汉同声传译中处理冗余信息的两大基本技巧——省略和增补。愈加密切。中国作为一支飞速发展的力量吸引了世界的耳光。近年来,许多大型的国际会议都选择在中国举行。而同声传译作为二种高效的信息传播手段,更是得到了社会各界的承认。本文试图从信息论的角度来探讨同声传译员如何在极为有限的时间内,通过分析、处理冗余信息,减少其传输负载,并使输出语符合听众的信道容量,从而有效消除信息传递过程中的噪音,保证交流双方的沟通顺畅。同声传译,作为一种即听即译的翻译活动,其过程涉及到发言人,同声传译员和听众三方的互动。冗余信息即产生于发言人与同声传译员,同声传译员与听众之间信息传播的过程中。因此要分析同声传译中的冗余信息,首先应找出同声传译中信息传播的特点。本文的第二章便介绍了传播学中对于传播和信息的定义,国内外传播学的研究成果及现状,其中包括影响深远的三大传播学模式及信息理论。结合传播学的相关理论及吉尔模式,作者归结出同声传译中的信息传递过程,并在拉斯维尔模式的基础上,提出同声传译中信息传播的特点。在同声传译中,译员同时扮演着发言人和听众的双重角色,并承担着多项任务。与交替传译不同的是,同声传译中的信息传播在大部分情况下是单向的,但译员仍可通过译语及听众的反馈监控整个信息传播过程。本文第三章便在同声传译的信息传递过程和信息传播特点的基础上,着重分析了传播学中与冗余密切联系的几大基本概念,包括传输负载、信道容量和噪声,以及冗余在同声传译中的重要意义。信息传播的效率受传输负载和信道容量的影响。传输负载低,信息传播的效率低。而传输负载过大又会导致传输超载。在同声传译中,一方面,冗余度过高的原语信息会使信息传播的效率下降;另一方面,冗余度过低的原语信息将造成听众的信道堵塞。同时,同声传译的信息传播还将不可避免地受到种种噪声的影响。这就需要同声传译员充分利用冗余信息的特点,做好信息传播中的“缓冲器”作用,确保译语的传输负载与听众的信道容量相吻合。根据同声传译的信息传播特点,冗余在同声传译中的重要作用以及英汉两种语言英汉作为两种不同的语言系统,其在句法结构和语义完整方面有着明显的区别。此外,
在英汉同声传译的过程中,译员往往需要在具体的语境中,省略或增补有关背景和文化信息。同声传译员应将省略和增补两种技巧结合起来,灵活应用。过分省略或增补不足都将影响同声传译的效果。关键词:同声传译;冗余;省略;增补
慨嘲綽—··,协’,∞.縠骴甇畄..蕄
出陆删鰋瓾州%,甀蹈闕卷靉蕁..絜勰...,。.琲’琒瓵瑃
.簊;:;.
:刎年‘签字日期:刎年日签字日期:瑚年弓,独创声学位论文版权使用授权书夕一之/明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含未获得其他教育机构的学位或证书使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权学校可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。同时授权中国科学技术信息研究所将本学位论文收录到《中国学位论文全文数据库》,并通过网络向社会公众提供信息服务。~
—:舭甌癱痓,.牖ρ铮趾’琧猘,琧,,.甇,,.琺,,甌琧琫.:瑀,,’’甌:
裥瞚/鷅琍:.黜..篧,甊,..籛,琈..瑃‘眎..瓻..瑆瑆.’’瓾,琹甌,瑃甪’甃琣’,.——●,.
帕‘,,....——╥,