文档介绍:该【考研英语翻译模拟题一 】是由【春天资料屋】上传分享,文档一共【5】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【考研英语翻译模拟题一 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
2020考研英语:翻译模拟试题答案
(
一)
考研英语有很多题目构成,方便大家实时认识,下边由出国留学网小编为你精心准备了“案(一)”,连续关注本站将能够连续获取更多的考试资讯!
2020考研
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
2020考研英语:翻译模拟试题答案
(一)
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
Gandhi’spacifismcanbeseparatedtosomeextentfromhisotherteachings.(1)(Itsmotivewasreligious,heclaimedalsoforitthatitwasadefinitivetechnique,amethod,’,)(2(themethodGandhiproposedandpracticed,firstevolvedinSouthAfrica,wasasortofnon-violentwarfare,awayofdefeatingtheenemywithouthurtinghimandwithoutfeelingorarousinghatred.)Itentailedsuchthingsascivildisobedience,strikes,lyingdowninfrontofrailwaytrains,enduringpolicechargeswithoutrunningawayandwithouthittingback,andthe
“passiveresistance”asatranslationofSatyagraha:inGujarati,itseems,t
“firmnessinthetruth”.(3(InhisearlydaysGandhiservedasastretcher-bearerontheBritishsideintheWar,andhewaspreparedtodothesameagaininthewarof1914-1918.)
centredroundastrugglefornationalindependence,hecouldnotand,(4)(indeed,hedidnottakethesterileanddishonestlineofpretendingthatineverywarbothsidesareexactlythesameanditmakesnodifferencewhowins.)Nordidhe,likemostWesternpacifists,
onequestionthateverypacifisthadaclearobligationtoanswerwas:“WhatabouttheJewseethemexterminated?Ifnot,howdoyouproposetosavethemwithoutresortingtowar?
haveneverheard,fromanyWesternpacifist,anhonestanswertothisquestion,thoughIhaveheardplentyof
evasions,usuallyofthe“you’reanother”type.)’,Gandhi’sviewwasthattheGermanJewsoughttocommitcollectivesuicide,whicharousedtheworldandthepeopleofGermanytoHitler’sviolence.”
整体剖析
本文是一篇介绍甘地的和平主义的文章。文章先介绍了甘地的和平主义的性质、根源、详细形式等。接着指出和平主义者的独到之处:第一,他固然反对暴力,但其实不否定战争的立场其次,他不闪避回答棘手的问题。
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
本文考察的知识点:后置定语、插入语、
it
做形式主语的主语从句,等。
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
试题精解
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
1.[精解]此题查核知识点:后置定语的翻译。
该句是由but连结的两个并列分句:前一分句是简单句,后一分句是主从复合句。后一分句的骨干是
此中that指引宾语从句。从句中形容词短语capableof...做后置定语,修饰名词atechnique,amethod
语习惯译为前置定语,即,“一种能够产生预期的政治成效的显然的技巧和方法”也能够采纳拆译法,译为一个句词“它”做主语。
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
词汇:claim的”含义desired
意为“宣称,宣称,说”definite意为“盼望的,希望的”,当它和
意为“一定的,确立的清楚的,显然的”,它和results/effect等词搭配时常常译为“预期的”。
tec
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
翻译:其动机是宗教性质的,但他也说这是一种显然的技巧,一种方法,它能够产生预期的政治成效。
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
2.[
精解]
此题查核知识点:后置定语的翻译和词义的选择。
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
该句的骨干构造是:themethod...wasasortofwarfare。主语themethod后有两个后置定语:
的定语从句Gandhiproposedandpracticed另一个是过去分词短语firstevolvedin...。假如把它们
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
很冗长,不切合汉语表达习惯。所以可把第一个定语前置,第二个定语转译为谓语。而真实的谓语前可加上“这”
代真实的主语。表语asortofwarfare后是一个较长的同位语awayofdefeating...。此中介词短语way,翻译时应前置。
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
词汇:practice意为“练习,训练常常做从事”等,在本句中与渐形成进化”,但它在本句中不可以将基本含义照搬,而应意译为“发源于突”等,依据上下文,该词应增译为“斗争的方式(方法)”。
propose(提出)对应译为“付诸实践
(南非)”。warfare意为“作
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
翻译:这个由甘地提出并付诸实践的方法,最早发源于南非,是一种非暴力的斗争方式,用既不损害对方又不的手段战胜仇敌。
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
3.[
精解]
此题查核知识点:定语和状语的翻译
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
该句是and连结的并列句,其骨干构造是:Gandhiservedasa...andhewasprepared...days”和“intheBoerWar”都作时间状语,修饰谓语served,翻译时应放在句首。“修饰stretcher-bearer,应译为前置定语,即,“英方的担架员”。
。前
ontheBritishsi
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
词汇:“(为
为“站在某人一边,和某人看法一致”。
)工作,服务,执行义务,尽责责”
stretcher-bearer
指“抬
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
翻译:从前间,在布尔战争时期甘地以前为英方抬过担架,并且在
1914-1918年战争时期他又准备这
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
4.[
精解]
此题查核知识点:后置定语、主语从句的翻译。
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
该句的骨干是hedidnottakethe...line,介词短语of...做后置定语修饰宾语theline。因为
另起一句。动名词pretending后接有that指引的宾语从句。该从句由两个并列的分句构成:bothsides
makes...,后一分句中it为形式主语,从句whowins为真实的主语,汉语中不存在这类语法形式,所以能够
为主语。
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
词汇:
line
一词的含义许多,但在本句中的含义是“态度,见解”
fruitless
意为“没有成就的,无
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
的”pretend
意为“假装”,本句中它后边跟有从句,应增译为“假装说”。
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
翻译:并且也的确没有采纳毫无心义的、不诚实的态度,假装说在全部战争中参战两方完整同样,因此谁获取
谓。
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
5.[
精解]
此题查核知识点:插入语、后置定语的翻译
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
该句的骨干是Imustsay,后边是that指引的宾语从句。宾语从句是一个主从复合句。主句是Iha
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
honestanswer,其谓语和宾语之间插入了一个状语成分,翻译时可放在句首或谓语以前,译为“从任何一个西方
那边我从未听闻过”或“我从未从任何一个西方和平主义者那边听闻过”。though指引转折状语从句,后置定语,修饰宾语evasions,可译为前置定语,也可另起一句。
词汇:evasion意为“闪避,躲避借口,托辞”,依据上下文可活译为“躲闪之词”、“躲避的说法”等。
翻译:我须说,我从未从任何一个西方和平主义者那边听到过对该问题的诚实的回复,可是却听大了大批的躲常都是“你是此外一回事”之类的回
内容总结
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
honestanswer,其谓语和宾语之间插入了一个状语成分,翻译时可放在句首或谓语以前,译为“从任何一个西方
那边我从未听闻过”或“我从未从任何一个西方和平主义者那边听闻过”。though指引转折状语从句,后置定语,修饰宾语evasions,可译为前置定语,也可另起一句。
词汇:evasion意为“闪避,躲避借口,托辞”,依据上下文可活译为“躲闪之词”、“躲避的说法”等。
翻译:我须说,我从未从任何一个西方和平主义者那边听到过对该问题的诚实的回复,可是却听大了大批的躲常都是“你是此外一回事”之类的回
内容总结
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
(1)2020考研英语:翻译模拟试题答案
(
一)
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一
考研英语翻译模拟题答案一