1 / 23
文档名称:

《子罕弗受玉》原文和翻译译文.docx

格式:docx   大小:50KB   页数:23页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

《子罕弗受玉》原文和翻译译文.docx

上传人:das 2022/12/12 文件大小:50 KB

下载得到文件列表

《子罕弗受玉》原文和翻译译文.docx

文档介绍

文档介绍:该【《子罕弗受玉》原文和翻译译文 】是由【das】上传分享,文档一共【23】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【《子罕弗受玉》原文和翻译译文 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。
《子罕弗受玉》原文和翻译译文
《《子罕弗受玉》原文和翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学****工作中带来帮助!
1、《子罕弗受玉》原文和翻译译文
《子罕弗受玉》原文和翻译
原文:
宋人或①得玉,献诸②子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以③示玉人④,玉人以为宝也,故敢⑤献之。”子罕曰:“我以不贪为宝⑥,尔⑦以玉为宝;若以与我⑧,皆丧宝⑨也,不若人⑩有其宝。”
【题解】
本文选自《左传》。子罕,宋国国相。
【注释】
①或:有人。②诸:“之于”的合音。“献诸子罕”即“献之于子罕”,意为向子罕献上玉。③以:即“以之”,把它……。④玉人:雕琢玉器的工匠。⑤敢:表敬词。⑥宝:指珍贵的东西。⑦尔:你。⑧若以与我:如果把它给我。⑨皆丧宝也:意为两个人都失去珍贵的东西。指献玉者失去玉,子罕因受贿而失去廉洁的品质。⑩人:各人。指献玉者和子罕两人。
【译文】
宋国有个人得到了一块玉石,把它献给子罕。子罕不肯接受。献玉石的人说:“(我)把它给雕琢玉器的工匠看过了,玉匠认为是一块宝玉,所以敢把它献给你。”子罕说:“我把不贪财作为珍宝,你把玉石作为珍宝;如果把玉石给我,那么两人都失去了珍贵的东西,不如我们各人都固守自己的珍贵的东西。”
【文言知识】
。“者”在古文中有两个基本用法。一是作代词用,可代人、代物、代事。如上文“献五者”,即献玉的人。二是作助词用,表停顿或语气。如“天者,气也”,意为天空是一股气。
。“曰”相当于“说”、“道”。上文“子罕曰”、“献玉者曰”,即是子罕说、献玉的人道。与“曰”同义的还有“云”。
【文化常识】
古人把五看得跟金子一样珍贵,所以对富贵人家常用“金玉满堂”来形容。成语有“金玉良言”,意为像金玉一样有价值的话。古代帝王的印章是用玉雕刻的,称王玺印。有地位的人常把玉器挂在腰带上,一则显示其有身份,二则走起路来玉器互相撞击,发出叮咚悦耳的声音。至于玉作为首饰更是普遍的现象。
【启发与借鉴】
人各有其宝。宋国那个献玉的人认为人世间最珍贵的是玉,所以把美玉献给子罕,而子罕认为人世间最珍贵的是廉洁。这叫“人各有其宝”,或叫人各有其志。这是不同的人生观的反映。我们要赞扬子罕不贪的品质。做官的要是都有子罕这样“不贪”的品德,那社会就清明得多了。
2、苏辙《子瞻和陶渊明诗集引》原文及翻译译文
苏辙《子瞻和陶渊明诗集引》原文及翻译苏辙
原文:
①东坡先生谪居儋耳,置家罗浮之下,独与幼子过负担渡海。葺茅竹而居之,日啖荼芋,而华屋玉食之念不存在于胸中。平生无所嗜好,以图史为园囿,文章为鼓吹,至此亦皆罢去。独喜为诗,精深华妙,不见老人表惫之气。
②是时,辙亦迁海康,书来告曰:“古之诗人有拟古之作矣,未有追和古人者也。追和古人,则始于东坡。吾于诗人,无所甚好,独好渊明之诗。渊明作诗不多,然其诗质而实绮,癯而实腴,自曹、刘、鲍、谢、李、杜诸人皆莫及也。吾前后和其诗凡百数十篇,至其得意,自谓不甚愧渊明。今将集而并录之,以遗后之君子,子为我志之。然吾于渊明,岂独好其诗也□?如其为人实有感焉。渊明临终,疏告俨等:‘吾少而穷苦,每以家贫,东西游走。性刚才拙,与物多忤,自量为己必贻俗患,黾勉①辞世,使汝等幼而饥寒。’渊明此语,盖实录也。吾今真有此病而不早自知,平生出仕,以犯世惑,此所以深服渊明,欲以晚节师范其万一也。”
③嗟夫!渊明不肯为五斗米一来带见乡里小人,而子瞻出仕三十余年,为狱吏所折困,终不能悛,以陷于大难,乃欲以桑榆之末景,自托于渊明,其谁方信之?虽然,子瞻之仕,其出入进退,犹可考也,后之君子,其必有以处之矣。
④辙少而无师,子瞻既冠而学成,先君命辙师焉,子瞻尝称辙诗有古人之风,自以为不若也。然自其斥居东坡,其学日进,沛然③如川之方至。其诗比杜子美、李太白为有余,遂与渊明比。辙虽驰骤④从之,常出其后,其和渊明,辙继之者,亦一二焉。
【注】①黾勉mǐnmiǎn:努力。②梭:悔改之意。③沛然:盛大的样子。④驰骤:比喻用力地追。
译文:
东坡先生被贬谪到儋耳,他把家安置在罗浮山下,只和幼子苏过挑着东西过海。在儋耳,他住的是用茅草、竹子修的房屋,每天吃的是苦菜和芋头,心中没有那种住室堂皇、食物精美的想法。子瞻平日没有什么特殊的爱好,只是把史地著作当作园囿来游览,把文章当作音乐来欣赏,到了这时也全都停下来了,只是喜欢写诗。他写的诗精深华妙,并未显出老年人的那种衰弱疲惫的精神状态。
这时,我也被贬谪到海康,子瞻来信对我说道:“自古以来,已经有诗人写过模拟古人的作品,却没有人追和古人的诗。追和古人的诗,便从我东坡开始。在诗人中没有谁是我非常喜爱的,我唯独喜爱陶渊明的诗。陶渊明作诗不多,但他的诗看上去朴质而实际上华美得很,看上去清瘦而实际上肥美得很。即使是曹植、刘祯、鲍照、谢灵运、李白、杜甫众位诗人,都赶不上他。我前后和渊明的诗共一百零一几十首,至于那些得意之作,自认为在渊明面前并不觉得很惭愧。现在我要把它们编成集子并且抄录下来,为的是把它们送给后世的君子,你为我把这些记下来。但是我对于渊明,哪里只是喜爱他的诗呢?如对于他的为人,我确实是很有感触的。渊明临死前写信给陶俨等人说:‘我年轻时生活穷苦,常常因为家里贫穷东奔西跑。我性子刚烈,才智笨拙,和事物多有抵触,自己估量照我的性子干下去,一定会给你们留下祸患。于是尽力辞去世事,使你们很小就过着挨饿受冻的生活。’渊明这些话,说的是实际情况。我现在真的有了他这种毛病,由于自己没有早早知道这种毛病,做了半辈子官,却招来了世间的灾祸。这就是我十分佩服渊明、想在晚年学得他一点长处的原因。”
唉!陶渊明不肯为了五斗米而穿戴整齐去拜见乡里小人;子瞻做了三十多年的官,被管监的官吏置于屈辱、困顿的地位,最后还是不能改悔,以致陷入大难之中,才想起在晚年从渊明身上求得寄托,哪里有人肯相信呢?虽然是这样,子瞻做官,出入朝廷、官职或升或降的原因还是可以考究出来的。后世君子,一定会从中总结出一些立身处世的教训来。
我年轻时没有老师,子瞻成年以后,学问也有成就了,先父便要我向他学****子瞻曾经称赞我的诗具有古人的风格,我自己认为比不上古人。然而子瞻自从被贬谪到黄州住在东坡之后,他的学问日益长进,如同河水奔流般充沛盛大,他的诗和杜子美、李太白比起来,是要超过他们的,于是就和陶渊明相比。我虽然随着他奔驰不已,总是落在他的后面。对于他追和陶渊明的诗,我又跟着写了一些和诗。
《子瞻和陶渊明诗集引》苏辙《子瞻和陶渊明诗集引》
3、《宋史·钟季玉传》原文及翻译译文
《宋史·钟季玉传》原文及翻译宋史
原文:
钟季玉,饶州乐平人。淳祐七年举进士,调为大坑冶属,改知万载县。淮东制置使李庭芝荐之,迁审计院,改宗正寺簿,又迁枢密院编修出知建昌军。会有旨江西和籴,季玉至郡才半年属岁旱度其经赋不能办请于朝和籴得减三之一。迁提举常平,未几,改转运判官,皆不赴。后以江西转运判官强起之。郡大胥以贿败,前使百计护之,季玉穷治,投岭表。俄以秘书丞召还,遭前使构谗而封驳之,改都大提点坑冶。北兵渡江,季玉徙寓建阳,兵至,不屈死之。
文天祥年二十举进士,对策集英殿。帝亲拔为第一。德祐初,诏天下勤王。天祥发郡中豪杰,有众万人。其友止之,天祥日:“第国家养育臣庶三百余年,一旦有急,征天下兵,无一人一骑入关者,吾深恨于此,故不自量力,而以身徇之,庶天下忠臣义士将有闻风而起者。”尽以家赀为军费。明年正月,除知临安府,寻除右丞相兼枢密使,如军中请和,与大元丞相伯颜抗论皋亭山。丞相怒拘之,北至镇江,天祥夜亡入真州,展转至高邮,泛海至温州。至元十五年十二月,趋南岭。天祥方饭五坡岭,张弘范兵突至,天祥仓皇出走,千户王惟义前执之。至潮阳,见弘范,左右命之拜,不拜,弘范遂以客礼见之,与俱入崖山,使为书招张世杰。天祥日:“吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃书所过零丁洋诗与之。崖山破,弘范遣使护送天祥至京师。天祥在燕凡三年,上知天祥终不屈也,召入谕之日:“汝何愿?”天祥对日:“天祥受宋恩,为宰相,安事二姓?愿赐之一死足矣。”然犹不忍,遽麾之退。言者力赞从天祥之请,从之。天祥临刑殊从容。南乡拜而死,年四十七。
(节选自《宋史》,有改动)
译文:
钟季玉是饶州乐平县人。淳祐七年考中进士,调职为都大坑冶属(负责管理冶炼工作),(后)改任万载县知县。淮东制置使李庭芝(向朝廷)推荐他,升至审计院,(又)改任宗正寺主簿,又升任枢密院编修,(后)出京任职建昌军。恰逢朝廷有旨(派他到)江西议价征粮(和籴:古时官府以议价交易为名向民间强制征购粮食。始于北魏),钟季玉到郡(任职)才半年,正好遇到大旱年成不好,(他)预计郡里的赋税钱粮不能如数置办完成,(于是)向朝廷请求,议价征粮的份额得以减掉了三分之一。转任常平县提举,不久,又改任转运判官,(他)都没有赴任。后来勉强赴任江西转运判官。郡里的乐官(大胥:古代官名。乐官之属。郑玄:“大胥、小胥,皆乐官属也。”)因为行贿事发败露,前任郡使千方百计袒护他,钟季玉最终彻底查办(了他),(判他)流放岭外(岭南)。不久(那位郡使)以秘书丞的身份被征召回京,(于是钟季玉)遭到那位郡使诬陷,但是他封还了皇帝的治罪诏书并加以驳正(封驳:封还并对诏敕之不当者加以驳正。此制汉时已有,但无专职掌管),最终改任都大提点坑冶。(后来)元兵渡江,钟季玉迁居寄身建阳县,元兵至后,他不屈而死。
文天祥二十岁中进士,在集英殿对答皇上的策问,被皇上亲自选拔为第一。德祐元年,皇上下诏号召天下帮助朝廷抗敌,文天祥召集郡中豪杰,有万余人。他的好友劝阻他,文天祥说:“既然国家抚养臣民三百多年,一旦国家遇到紧急情况,向天下征集兵员,竟然没有一人一马响应入关,我对此非常遗憾,所以不能正确估计自己的力量,用自己的行动来对众宣示,期望天下有一听到消息就立刻行动的忠臣义士。”于是倾尽家财为军费。第二年正月授任临安知府,不久又授任右丞相兼枢密使,朝廷派他到元营请求和好,跟元丞相伯颜在皋亭山谈判时据理力争。元丞相伯颜气愤地扣押了他,文天祥随元军向北到了镇江。后来趁夜色逃到真州,辗转到了高邮,渡海到了温州。至元十五年十二月,逃到南岭。文天祥正在五坡岭吃饭,张弘范的军队突然抵达,文天祥仓皇出逃,千户王惟义上前抓住了他。文天祥被押解到潮阳,带去见张弘范,张弘范的近侍命令文天祥下拜,文天祥不拜,张弘范用对待客人的礼节接待他,带他一起到崖山,让他写信去招降张世杰。文天祥说:“我不能护卫皇上,还教别人背叛皇上,能这样做吗?”张弘范坚持索要劝降信,文天祥就将他过零丁洋时所写的诗写出来交给张弘范。崖山被攻破之后,张弘范派人护送文天祥去京师大都。文天祥在北方共有三年,元世祖知道文天祥始终不屈服,于是元世祖召文天祥入朝,对他说:“你有什么愿望?”文天祥回答说:“文天祥受大宋恩泽,担任宰相,怎能臣事他姓之人呢?只愿赐死就满足了。”可是元世祖还是不忍心杀文天祥,就让他退下了。有人进言,竭力赞成依从文天祥的请求,元世祖同意了。文天祥临刑时特别从容。向南方行了拜礼后死去,死的时候年仅四十七岁。
《宋史·钟季玉传》
4、《润州玉磬》原文及翻译译文
《润州玉磬》原文及翻译沈括
原文
《国史纂异》①云:“润州②曾得玉磬十二以献,张率更③叩④其一,曰‘晋某岁所造也。是岁闰月,造磬者法月数,当有十三,宜于黄钟⑤东九尺掘,必得焉’。从之,果如其言。”此妄也。法月律⑥为磬,当依节气⑦,闰月自在其间,闰月无中气⑧,岂当月律?此懵然⑨者为之也。扣其一,安知其是晋某年所造?既沦陷在地中,岂暇⑩复按方隅尺寸埋之?此欺诞之甚也!
注释
①《国史纂异》:即《国史异纂》,唐代刘餗撰。
②润州:古代地名,即今江苏镇江。
③率更:古代官名,掌管计时。
④叩:敲击。
⑤黄钟:编磬中的黄钟磬。
⑥月律:古人把音乐中的十二律与十二个月相配,如黄钟代表十一月、大吕代表十二月等。
⑦节气:从小寒起,太阳黄经每增加30℃,便是另一个节气。计有小寒、立春、惊蛰、清明、立夏、芒种、小暑、立秋、白露、寒露、立冬、大雪十二个节气,连同十二个“中气”,总称为二十四节气。中国古代的节气,有时指一段时间,例如,太阳黄经从0℃增加到15℃这段时间叫做春分。现在所用的节气都是指时刻,即太阳黄经等于0℃时***分,太阳黄经等于15℃时叫清明。
⑧中气:从冬至起,太阳黄经每增加30℃,便开始另一个中气。计有冬至、大寒、雨水、春分、谷雨、小满、夏至、大暑、处暑、秋分、霜降、小雪十二个中气,和十二个节气总称为二十四节气。按规定,闰年所包括的那个闰月没有中气。
⑨懵然:不明白的样子。
⑩暇:空闲,没有事的时候。
方隅:文中指方向。
译文
《国史异纂》一书中说:“镇江曾经从地下挖到十二只玉磬并献给了朝廷,掌管计时的率更官张某敲了一下其中的一只便说:‘这是晋代某年所造的,那一年有闰月,造磬的人是依照月数制磬的,应当有十三只磬。可以在所发现的黄钟磬的东边九尺远的地方挖掘,一定会找到。’按照他的话去挖,果然像他讲的那样(又找到了一只磬)。”这是很荒唐的。依照月律来制造磬,应该按照节气,闺月已经包括在当中了,闰月是没有中气的,怎么能按照月律来造磬呢?这是不明事理的糊涂人的胡说八道。敲一下其中的一只磬,哪里就能知道它是晋代某年所制造的呢?既然失落掩埋在泥土里,哪里还会有工夫按一定的方位和间隔距离去埋呢?这种自欺欺人的说法真是荒诞到了极点。
5、《南齐书·荀伯玉传》原文及翻译译文
《南齐书·荀伯玉传》原文及翻译南齐书
原文:
荀伯玉,字弄璋,广陵人也。祖永,南谯太守。父阐之,给事中。伯玉仕宋为晋安王子勋镇军行参军。泰始初,随子勋举事。及事败还都,卖卜自业。
齐高帝镇淮阴,伯玉为高帝冠军刑狱参军。高帝为宋明帝所疑,被征为黄门郎,深怀忧虑,伯玉劝高帝遣数十骑入魏界,安置标榜。魏果遣游骑数百履行界上,高帝以闻,犹惧不得留,令伯玉占。伯玉言不成行,而帝卒复本任,由是见亲待。后随高帝还都,除奉朝请。高帝使主家事。武帝罢广兴还,立别宅,遣人于大宅掘树数株,伯玉不与,驰以闻,高帝善之。
升明初,仍为高帝骠骑中兵参军,带济阳太守。霸业既建,伯玉忠勤尽心,常卫左右,加前将军,大见委信。时武帝在东宫,自以年长,与高帝同创大业,朝事大小悉皆专断,多违制度。左右张景真偏见任遇,又多僭侈。武帝拜陵还,景真白服乘画舴艋,坐胡床。观者咸疑是太子,内外祗畏,莫敢有言者。荀伯玉叹曰:“太子所为,官(太祖)终不知,岂得畏死,蔽官耳目!我不启闻,谁当启者!骁骑将军陈胤叔先已陈景真及太子前后得失,伯玉因武帝拜陵之后,密启之,上大怒。武帝东还,遣文惠太子、闻喜公子良宣敕诘责,并示以景真罪状,使以太子令收景真杀之。胤叔因白武帝,皆言伯玉以闻,太子左右以此深怨伯玉。武帝忧惧,称疾月余日。
高帝临崩,指伯玉以属武帝。“此人事我忠,我身后,人必为其作口过,汝勿信也。”武帝即位,伯玉忧惧。上闻之,以其与垣崇祖善,崇祖田业在江西,虑相扇为乱,加意抚之,伯玉乃安。永明元年,与崇祖并见诬伏诛,而胤叔为太子左率。吕文显叹曰:“伯玉能谋太祖而不能自谋,岂非天哉!”
(选自《南齐书》,有删改)
译文:
荀伯玉,字弄璋,是广陵人。祖父荀永,是南谯太守。父亲荀阐之,官任给事中。荀伯玉在宋朝做官,担任晋安王刘子勋镇军行参军。泰始初年,荀伯玉跟随刘子勋发动起义,等到起义失败后回到京都,占卜维持生计。

最近更新

中国历史文化知识竞赛100题精品【典优】 14页

县乡教师选调进城考试《教育心理学》题库word.. 120页

县乡教师选调进城考试《教育法律法规》题库含.. 129页

科普知识竞赛题库100道附参考答案(能力提升).. 18页

传染病防治工作中的卫生检查与监督 28页

伍德灯在牙科临床中的新型应用研究 29页

企业内训师的专业形象与服务质量提升 23页

注氨方案介绍 5页

楼顶大字安装方案 6页

林业行业调查研究报告 7页

月度招聘方案 8页

春节英语研究报告 5页

施工进度计划施工方案 7页

包装材料(2021整理) 9页

人力资源管理师(四级)第三版第六章劳动关系管.. 26页

二型糖尿病同伴支持项目评估 26页

临床风湿免疫科学基础 28页

《恐龙的灭绝》教案 10页

《乡下人家》公开课教案 7页

梦想起航未来可期六一儿童节通用PPT模板 26页

临床医学专业认证自评报告的重要性及目的 29页

中药热奄包在妇科疾病中的临床应用 28页

中国航天工业的合作模式与效益 21页

中医诊断学问诊对儿科病症的辨证与治疗 32页

中医药疾病辅助治疗高血压的疗法研究 26页

中国历史文化知识竞赛100题含答案(b卷) 14页

县乡教师选调考试《教师职业道德》题库附答案.. 42页

县乡教师选调进城考试《教育法律法规》题库含.. 132页

中医眼科常见病诊疗指南中的中医药治疗规范化.. 24页

中国历史文化知识竞赛100题精品【满分必刷】 14页