1 / 3
文档名称:

聊斋志异《雷公》原文、翻译及赏析.docx

格式:docx   大小:13KB   页数:3
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

聊斋志异《雷公》原文、翻译及赏析.docx

上传人:世界末末日 2023/2/1 文件大小:13 KB

下载得到文件列表

聊斋志异《雷公》原文、翻译及赏析.docx

文档介绍

文档介绍:该【聊斋志异《雷公》原文、翻译及赏析 】是由【世界末末日】上传分享,文档一共【3】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【聊斋志异《雷公》原文、翻译及赏析 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。聊斋志异《雷公》原文、翻译及赏析-作品人物网
公布时间:2023-12-2215:30责编:千面之神种树最好的时间是十年前,其次现在有偿征稿
【导语】:《雷公》是蒲松龄写的一篇文言小说,出自聊斋志异。小编来给大家介绍《雷公》原文、翻译及赏析,来了解一下吧。
聊斋志异《雷公》原文
亳州民主从简[1],其母坐室中,值小雨冥晦,见雷公持锤[2],振翼而入。大骇,急以器中便溺倾注之。雷公沾秽,若中刀斧,返身疾逃;竭力展腾,不得去。颠倒庭际,嗥声如牛。天上云渐低,渐与檐齐。云中萧萧如马鸣[3],与雷公相应。少时,雨暴澍[4],身上肮脏尽洗,乃作霹雳而去。
据《聊斋志异》手稿本
[1]亳(b泊)州:州名,治所在今安徽省毫县。
[2]雷公:古代神话中的司雷之神,也称“雷祖”、“雷师”。《山海经海内东经》:“雷泽中有雷神,龙身而人头,鼓其腹,在吴西。”《论衡雷虚》:“图画之工,图雷之状,累累如连鼓之形。又图一人,若力士之容,谓之雷公。使之左手引连鼓,右手持椎,若击之状;其意以为雷声隆隆者,连鼓相扣击之意也。”
[3]云中萧萧如马鸣:指施雨之龙。古人喻称龙为”天神上帝之马”。见《艺文类聚》九六引刘碗《神龙赋》。
[4]澍(zh注):通“注”,浇灌。
聊斋志异《雷公》翻译
安徽亳州人王从简,他的母亲坐在屋里,遇到小雨天,夜色昏暗,观察雷公手持大槌,闪动着翅膀飞进屋来。她吓得不得了,赶忙端起便盆把尿液泼向雷公。雷公身上沾了污秽,似乎被刀斧砍中,反身快逃,但翻来复去地跳动,就是走不了。最终跌倒在院中,吼声如牛。这时天上的乌云渐渐低下来,慢慢和屋檐齐平。云中有叫声像马嘶鸣一样,和雷公相互应和。一会儿,大雨猛然倾泻下来,雷公身上的脏东西全被冲洗洁净,这才打了个霹雳升空而去。
手机访问作品人物网
《雷公》原文、翻译及赏析,聊斋