文档介绍:科教创新�����������������������:������:��器�
探讨高职英语教学中文化知识的渗透及�
跨文化交际能力的培养�
赵利群谭梅芳�
�湖南电气职院英语教研室�湖南湘潭���������
摘要:语言是文化的哉体,文化和语言是密不可分的。为了培养和提高高职学生跨文化交际能力,英语教师应该在讲授语言知识的同时�
贯穿讲授中西文化,以期提高高职学生跨文化交际能力,从学生现有知识水平的实际和需求出发,坚持贯彻“实用为主,够用为度”的教学�
原则,在英语教学中注重语言和文化的关系,提高高职对中西方文化差异的敏感性,在教学中注重增强学生的文化适应性,培养他们的跨�
文化交际能力。�
关键词:语言和文化�英语教学�跨文化交际能力�
中图分类号:������文献标识码:��文章编号:�������������������������—���
有人把“���������������”理解为“他�称赞中国人某一方面的特长时,中国人通�示汉语“黄”的词应是������������色情�
是个快乐的男人”,而事实上,在美国俚语�常会说“�����������������������”�过奖�,�的�,�������淫猥的�,�������庸俗的,下流的��
中,“���”常用来指“同性恋的”。汉语中的�而这往往会让对方感到你在怀疑他的判断���������淫秽的,猥劣的�。中国人在用英语�
“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”,在英语中变成�能力而感到不快。文化教学对英语教学具�介绍自己的妻子或丈夫时喜欢用�����一�
了“������������������������������。英语�有极其重要的意义,英语教学离不开西方�词,这常使外国人感到疑惑,因为�����在英�
学习者如不了解这些文化特点,就无法对�文化教学。在英语教学中要达到跨文化交�语中表示情夫或情妇的意思,而与汉语中�
某些词汇,短语以及语法的内涵加以思考,�际的目标,必须处理好语言教学与文化教�“妻子或丈夫”这个词的相对应的英语单词�
更不用提对它们的正确了解。这正如不懂�学的关系,使学生在掌握英语的同时也能�应是:�������或����。�
中国文化就不可能理解“中庸之道”、“墨守�学到中西方文化的知识。��。�思维差异�
成规”一样。缺乏西方文化知识也就很难理�中国人强调整体性,而西方人重视个�
解什么是“�������������������”�指一次��英语教学中文化差异的体现�体性。在交往中,中国人到西方人家中做客�
失败�或���������指影响议员,政府官员的院��.�习俗和礼仪差异�吃饭,主人问:你们想吃什么����������
外活动人士,多为以前的政客或律师�。从�中西方文化差异体现在习俗和社交礼�������������������中国人会回答:随便。�
上述例子不难看出,要想学好英语,我们不�仪上。中国人的思维习惯体现在对待任何�面对随便,西方人很难理解,不知该怎么准�
仅要把英语作为一种外国语言来学,而且�事情以国家和集体为重,个人及家庭为次,�备这顿晚饭。中国人思维深处认为应该客�
要把它作为一个习得文化的工具去感悟。�而西方人特别是美国人崇尚个人主义,这�随主便,这是礼貌的表现,是