1 / 6
文档名称:

高中英语阅读教学中的文化渗透.docx

格式:docx   大小:19KB   页数:6页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

高中英语阅读教学中的文化渗透.docx

上传人:仅仅三声 2021/8/26 文件大小:19 KB

下载得到文件列表

高中英语阅读教学中的文化渗透.docx

文档介绍

文档介绍:
高中英语阅读教学中的文化渗透
【摘 要】高中英语阅读教学离不开外语文化知识的积累与渗透。语言是文化的载体,语言的****得与文化的养成是相谐统一的。本文将从高中英语阅读教学入手,将文化教学与阅读理解能力进行协同,并从具体阅读教材编写上强调文化的导入。
【关键词】高中英语 阅读教学 文化渗透 教材编写
【中图分类号】 【文献标识码】A 【文章编号】1671-1270(2015)02-0096-01
语言的学****与其民族文化的传递是统一的。语言作为文化的表现形式之一,在语言的教学深层实践中,其实质是对文化的教学。现行英语课程标准也提出“将在学生学****英语时,尽力扩大对英语国家文化知识的接触,让学生从中感知东西文化的差异性,增强对跨文化知识的鉴别力和运用能力”。正是基于此,我们在学****英语时,更应该从文化背景的介绍与引导中,探讨英汉语言的差异性,促进学生更好的对应用的学****及理解。
一、文化渗透在高中英语阅读教学中应用必要性
语言的学****与文化的传递是协同的,而语言与文化的差异性是构成语言教学的重要阻碍。当语言上的文化差异一旦形成,在语言的学****与使用上往往存在错误。学****英语,不仅仅是语言形式的学****也需要从目标语言的文化中来探析语言的差异性。如果句子的形式或结构出现了错误,主要源自句子本身的差异性,归结为语法问题。而如果在使用规则上存在错误,不仅难以表达题意,还会影响交际氛围,甚至难以达到预期的社交目的。沃尔夫森在谈到语言的规则与文化差异性问题时“对于外语学****与外国人社交实践中,讲本族语的人往往能够容忍语法或句法错误;相反,对于讲话规则的违法则被视为不礼貌,多数源自本族人并未认识到社会语言学的相对性”。举例来讲,对于英语中的词汇是构建语言的基本单位。politics在英语中表示“政治、政治学、政治活动”,还有一个“政治手腕、权术”的贬义解释,而在汉语中则解释为“政府、政党、社会团体及个人的政治活动”。可见,两者在运用上需要结合上下文的语境来进行判断。再如“born with a silver spoon in one's mouth”,其意义为“某人出生于富贵人家”,而非出生时嘴里有一把银勺。同样,对于“She is as timid as a hare”,对应的汉语解释为“胆小如鼠”,而非“如兔”。在中西文化价值取向上,西方国家崇尚个人与自我,其思维方式在语言上也有所表现。汉语讲究“意合”,对词汇的形式及顺序要求不多,即表现为较强的模糊性;英语讲究“形合”,在语法意义及逻辑关系上往往以动词为中心,以连词、介词来表达“形合”关系。如“她从上海坐飞机来到北京”,英语语序为“She came to Beijing from Shanghai by plane”,再如汉语思维方式表达“If you walk a few steps forward,you will get to the cinema.”而英语思维方式表达为“A few steps will bring you to the cinema.”。

二、以文化为导向来展开英语阅读教学

在高中英语