文档介绍:该【聊斋志异《王货郎》原文、翻译及赏析 】是由【世界末末日】上传分享,文档一共【3】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【聊斋志异《王货郎》原文、翻译及赏析 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。聊斋志异《王货郎》原文、翻译及赏析-作品人物网
公布时间:2023-01-0121:37责编:千面之神种树最好的时间是十年前,其次现在有偿征稿
【导语】:《王货郎》是蒲松龄写的一篇文言小说,出自聊斋志异。小编来给大家介绍《王货郎》原文、翻译及赏析,来了解一下吧。
聊斋志异《王货郎》原文
济南业酒人某翁[1],遣子小二如齐河索贳价[2]。出西门。见兄阿大。时大死已久。二惊问:“哥那得来?”答云:“冥府一疑案,须弟一证之。”二作色怨讪[3]。大指后一人如皂状者[4],曰:“官役在此,我岂自由耶!”但引手招之,不觉从去,尽夜狂奔,至泰山下[5]。忽见官衙,方将并入,见群众纷出。皂拱问:“事何如矣?”一人曰:“勿须复入,结矣[6]。”皂乃释令归。大忧弟无资斧。皂思良久,即引二去,走二三十里,入村,至一家檐下,嘱云:“如有人出,便使相送;如其不愿,便道王货郎言之矣。”遂去。二冥然而僵。既晓,第主出[7],见人死门外,大骇。守移时,微苏;扶入饵之,始言里居,即求资送。仆人难之。二如皂言。仆人惊绝,急赁骑送之归[8]。偿之,不受;问其故,亦不言。别而去。
[1]:以卖酒为业之人,即酒店仆人。
[2]小二:山东方言指称次子。如,往。索贳(sh士)价:追讨酒债。索,讨还。贳价,赊酒钱。贳,赊欠。
[3]作色怨讪:变脸怨骂。作色,脸上变色,指生气恼恨。讪,骂詈。
[4]如皂状者:似是衙役样子的人。皂,皂隶,衙门的差役。明洪武四年规定,皂隶公使人服制,穿皂色盘领衫,戴平顶巾,结白搭膊,带牌。参见俞汝揖《礼部志稿士庶巾服》。
[5]泰山:此据铸雪斋抄本,原作“太山”。
[6]结:结案。
[7]第主:宅院仆人。第,宅第,宅舍。
[8]急赁骑送之归:此从铸雪斋抄本,原衍一“之”字。
聊斋志异《王货郎》翻译
济南有一个卖酒为生的老翁,一天,支使他的儿子小二去齐河讨酒债。小二刚出西门,突然观察哥哥阿大当时阿大已死了很久了。小二惊异地问:“哥哥怎么来了?”阿大答道:“阴间有件疑案,要弟弟去作证。”小二闻听变了脸色,怨骂哥哥。阿大指着身后一个像皂隶模样的人说:“现有官差在这里,我也是身不由己啊!”便向小二招手,小二不知不觉地跟着他们狂奔起来。
跑了一夜,他们来到泰山脚下,突然观察一座衙门,刚要进去,里边许多人一涌而出。那个像皂隶模样的人问:“事情怎么样了?”其中一人答复:“不用再进去了,已经结了。”皂隶听说便释放了小二,让他回家。阿大担忧弟弟没有盘缠,皂隶考虑了很久,就领着小二走了。走出二三十里路,进入一座村庄,来到一家屋檐下,皂隶叮嘱小二说:“这家如有人出来,你就让他送你回家。假如不愿,就说是王货郎说的。”说完便走了。小二马上人事不知,僵死在地上。
天亮后,这家仆人出来,见有个人死在门外,非常惊骇。守候了一会儿,小二渐渐清醒过来,仆人把他扶进家中,又喂了点饮食,小二方才说出自己的家乡,要求仆人送他回家。仆人犯难,小二便按皂隶交待的那样说了。仆人一听,惊吓万分,赶忙赁了匹毛驴送小二回去。到家后,小二拿钱给他,他不承受;问他缘由,也不说。道别后,自己走了。
手机访问作品人物网
《王货郎》原文、翻译及赏析,聊斋