1 / 28
文档名称:

怎样给客户打电话.ppt

格式:ppt   大小:260KB   页数:28页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

怎样给客户打电话.ppt

上传人:2072510724 2018/3/7 文件大小:260 KB

下载得到文件列表

怎样给客户打电话.ppt

文档介绍

文档介绍:外贸培训资料-怎样给客户打电话
2013年1月
大纲
一、电话十个常用情景分析应答
二、给客户打电话需要的策略和技巧
情景一:
1. ABC corporation. May I help you? ABC 公司, 我能帮你什么吗? 这句话算是制式的讲法. 一般接起电话的人通常会先报公司的名字“ABC corporation“, 然后再说, “May I help you?“或是如果要更客气一点的话则可以说“How can I help you?“(我该怎么帮你?), 因为这样的问法表示我‘该’怎么帮你, 而非我‘需不需要’帮你? 但基本上“May I help you?“跟“How can I help you?“都很常见就是了.
不过如果是机器接的电话, 则听到的多半是这样, “Thanks for calling ABC corporation, if you know your party’s last name or extention, press 1. If you want to recieve information or publication, press 2. If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line.“(感谢你打电话到 ABC 来, 如果你知道你要找的人的姓或是分机号码, 请按 1, 如果是想要本公司的简介或出版品, 请按 2, 如果是要找总机, 请按#, 或是请别挂断.
情景二:
2. And you are? 你是? 如果人家打电话来是要找你的上司, “May I talk to your manager?“(我能不能跟你们经理讲话?) 这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说, 说不定人家是打电话来跟你经理***一百万的呢! 所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁. 最客气的问法是, “Whom I am speaking with?“或是“Whom am I talking to?“(我正在跟谁讲话呢?) 但是人家一听是像我这种小毛头打电话找他们经理, 他们就会用比较口语的说法, “And you are?“(你是?) 如果人家这样问我, 我就可以答, “This is Benlin.“
像是“And you are?“这么口语的英文书上大概学不到, 但这却是老美天天在用的句子, 只怕你学了之后还不敢用. 其实真的不用怕. 越简单的句子老美越听得懂. 而且事实上“And you are?“这句话还有许多适用的场合, 例如在公司的接待处(reception). 来访的客人如果说, “I’m looking for Mr. Wolf.“(我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反问他, “And you are?“(你是?) 所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔!
情景三:
3. I’ll put her on the phone. Just a second. 我会请她听电话, 请等一下
Put someone on the phone 这个片语就是说请某人听电话. 例如你打电话找你女朋友, 结果女朋友的同事接了电话, 就开始跟你东扯西扯, 问你们昨天是不是吵架了啊? 什么时候要结婚啦, 这时如果你实在不想跟她讲了, 就可以说, “Could you please just put her on the phone?“(你能不能请她来听电话啊?) 反过来如果今天是你接到了电话, 结果要找的是别人, 你就可以说, “Ok. I’ll put her on the phone. Just a second.“(好, 我会请她听电话, 请稍等一下.)
上面讲的 put someone on the phone, 指的多半是只有一只电话时, 但如果像公司里有许多分机, 则用‘转接’ transfer 或是 redirect. 会比较恰当. 例如同样的情况你可以说, “I’m transferring your call.“或是“I’m redirecting your call.“(我帮你转接到分机给她.) 如果是接线生转接的话, 他们有时就只简单地说, “One moment, please.“或是, “OK. I’ll put you through.“
情景四:
4. Would you mind holding for one minute? 你介不介意稍微等一分钟啊?
在美国如果有机会打电话给客户服务(Customer Service)部门, 如果没意外的话都会听到以下的电话录音, “All of our representatives a