1 / 102
文档名称:

水利英语中的语法隐喻及其翻译研究.pdf

格式:pdf   页数:102
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

水利英语中的语法隐喻及其翻译研究.pdf

上传人:peach1 2014/3/7 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

水利英语中的语法隐喻及其翻译研究.pdf

文档介绍

文档介绍::学号:密级:学位申请人姓名导师姓名及职称培养单位专业名称目论文答辩日期答辩委员会主席.
■∞,琁●
舢㈣栅删瓵.
作者签名:素善王逢弓作者签名:‘参;卫作者签名:嘻;卫日期:切阹月耆⒈C芸冢谝荒杲饷芎笫视帽臼谌ㄊ椤日期:晁暝夕日年露长沙理工大学学位论文原创性声明日期:阹月二弓日学位论文版权使用授权书本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权长沙理工大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。⒉槐C芡拧朐谝陨舷嘤Ψ娇蚰诖颉啊獭导师签名:日期:本学位论文属于.
摘要年初中央出台一号文件要求大力加强我国水利建设。对水利英语语篇中的语法隐喻及其翻译开展研究,一方面是对科技英语翻译方法的积极探索,另一方面是对水利行业翻译工作的有益尝试。语法隐喻是发生于语法层面的隐喻化过程,它通过打包句子增大句子密度和信息量。大量语法隐喻的运用造成了水利英语语篇的高度专业化和晦涩难懂现象。本论文依托韩礼德的语法隐喻理论,将逗9そㄖ铩这一极具代表性的水利工程建设指导手册作为文本对象。只有正确拆析和翻译这些语法隐喻,文本才能被正确的认识。全文分为四章:第一章回顾语法隐喻理论。历时地综述语法隐喻理论,尤其是韩礼德先生的语法隐喻理论。笔者提出“打包”和“降级”是生成语法隐喻的重要手段。第二章介绍水利英语及其翻译现状。我国水利英语翻译十分重要但研究成果严重不足,且翻译实践中存在不少错误。第三章对逗9そㄖ铩中的语法隐喻现象进行考察。通过抽样分析,该文本主要有钟锓ㄒ骼型,%,比重最大。它们都有自己的典型词汇和句法结构,且在水利语篇中发挥着认知、人际和信息承载功能。第四章探讨水利语篇中语法隐喻现象如何翻译。笔者提出翻译工作分为理解和重构两个阶段。在理解阶段拆析语法隐
喻结构,去隐喻化。在重构阶段将拆析和去隐喻化后的信息按照时间句序重新组织形成译文。同时,对应主要的语法隐喻类别分析和归纳关键词:水利科技英语;语法隐喻;翻译;时间句序了它们的翻译方法。Ⅱ