文档格式: 全部 DOC PPT PDF XLS
排序: 默认 | 最新 | 页数
《名利场》译本句式翻译研究
金康合同中文译本

金康合同中文译本.doc

页数:10页|格式:doc下载文档

简评新译本格拉斯哥版
多边公约(中文译本)

多边公约(中文译本).doc

页数:136页|格式:doc下载文档

《物种起源》新译本解析
浅析《飘》中文译本

浅析《飘》中文译本.docx

页数:5页|格式:docx下载文档

《呐喊》、《彷徨》的越南语译本
多译本存在的合理性

多译本存在的合理性.docx

页数:3页|格式:docx下载文档

目的论视域下不同时代《论语》国人译本对比分析——以辜鸿铭和吴国珍译本为例
巴西007法案中文译本

巴西007法案中文译本.docx

页数:38页|格式:docx下载文档

OAuth 2.0 中文译本

OAuth 2.0 中文译本.docx

页数:38页|格式:docx下载文档

惠特曼诗作中文译本赏析
新加坡公司章程中文译本
呼啸山庄 汉译本翻译理论
道德经不同译本比较评析
名著译本个案剖析

名著译本个案剖析.docx

页数:14页|格式:docx下载文档

《呐喊》、《彷徨》的越南语译本
《西风颂》两个译本对比
EN713玩具安全翻译本

EN713玩具安全翻译本.doc

页数:18页|格式:doc下载文档

二四《昆虫记》译本前言
二四《昆虫记》译本前言
我们赖以生存的隐喻译本
《老人与海》三译本比较
EN713玩具安全翻译本

EN713玩具安全翻译本.doc

页数:18页|格式:doc下载文档

目的论视域下不同时代《论语》国人译本对比分析
《伊索寓言》的译本

《伊索寓言》的译本.docx

页数:3页|格式:docx下载文档

尺八入门翻译本

尺八入门翻译本.doc

页数:36页|格式:doc下载文档

Woodies CCI交易系统(中文译本)
3 主要译本述评

3 主要译本述评.docx

页数:4页|格式:docx下载文档

《道德经》汉英对照-(Waley-译本)
《汤姆叔叔的小屋》译本比较分析:文本,翻译策略
《名利场》译本句式翻译研究
《西风颂》两个译本对比
omatixPlantSimulationTutorial[简单中文译本]
聊斋志异译本对比答辩课件
1980年罗马公约译本

1980年罗马公约译本.docx

页数:9页|格式:docx下载文档

寄售协议(附英文译本)
中山大学生化课件中文译本
周梦华英文译本

周梦华英文译本.docx

页数:15页|格式:docx下载文档

塞珍珠《水浒传》译本的翻译思想分析修改
孔乙己英文译本比较赏析
ULYSSES两个译本比较课件
从“形似”,“神似”两方对《浮生六记》林语堂译本的审美分析
从《道德经》的两个译本看译者主体性的表现体现从译本两个
《三字经》译本的阐释学对比研究
《哈姆雷特》译本中的杂合探析
《论语》两个译本的比较研究
《红楼梦》两译本成语翻译比较
翻译选择中的制约因素——《呼啸山庄》三译本对比分析
从阐释学视角看《名利场》两种译本的译者主体性硕士学位论文
硕士学位论文-从阐释学视角看《名利场》两种译本的译者主体性
分析论文

分析论文.txt

页数:3页|格式:txt下载文档

翻译的归化与异化——比较分析《罗密欧与朱丽叶》的两译本
《爱丽斯幻境奇遇记》的中英文译本的及物性对比分析
翻译选择中的制约因素——《呼啸山庄》三译本对比分析
《古巴共和国宪法》(1976年)的中文译本
安哥拉工业产权法中文译本
文体分析在《瓦尔登湖》汉译本对比研究中的运用
对两个聊斋译本的研究
被遗忘宠儿:近代翻译侦探小说——“福尔摩斯探案”近代译本分析
评《汉堡规则》三个汉译本
《国语和合本》作为《圣经》权威译本的分析的研究
论文分析

论文分析.doc

页数:24页|格式:doc下载文档

《老鼠记者(新译本)》系列图书
对《茶花女》英汉译本人物外貌描写的对比与分析
经典版本 名著译本 翻译版本
《红楼梦》两译本成语翻译比较
a thousand miles歌词中英文译本.ppt
莎士比亚十四行诗不同译本评析.pdf
唐菩提流志译本【大宝积经无量寿如来会】(唐译本)
《世界级质量管理工具》:一本破译本
(中文译本,只供参考).doc
金刚经罗什译本现代汉语译文
从阐释学角度论译者主体性对译本影响——《浮生六记》三译本比较研究
《红楼梦》译本诗词意蕴流失初探
评价理论视角下《歌》四个汉译本的对比分析
从译者主体性角度分析《红与黑》的许渊冲译本
施译本《骆驼祥子》异化策略使用%3a分析与批评
《培根论说文集》汉译本中的词汇衔接比较研究-论文
多元系统理论在《简·爱》不同译本中的运用-论文
从斯坦纳的阐释运作理论看Moment+in+Peking译本中译者主体性的体现——张译本和郁译本之比较研究
英文译本《红楼梦》的语言研究
《俄罗斯联邦宪法》(年)的中文译本
《法兰西共和国宪法》(8年)的中文译本
《法兰西共和国宪法》(年)的中文译本
《日本国宪法》(年)的中文译本
《希腊共和国宪法》的中文译本
美国《权利法案》的中文译本
英国《王位继承法》的中文译本
从译者主体性角度分析《红与黑》的许渊冲译本
《茶馆》两译本对比分析研究(文学)
《红楼梦》霍译本和乔译本中的语用充实对比研究(文学)
《瓦尔登湖》徐、潘汉译本中的文体对比分析(文学)
《西厢记》三译本比较研究(文学)
关联理论视角下《茶馆》两个译本的对比分析(文学)
施译本《骆驼祥子》异化策略使用_分析与批评(文学)
文本旅行与文化语境《简爱》两汉译本对比分析(文学)
论文分析

论文分析.doc

页数:2页|格式:doc下载文档

从社会文化语境的角度研究译作——《飘》的译本分析
论文分析

论文分析.pptx

页数:31页|格式:pptx下载文档

<56789101112131415>